2009年12月9日水曜日

機械翻訳について

SLで翻訳機を使っていらっしゃる方多いと思います。
が、いつも見ているととんでもない訳が出てますね。w
「今日は!」と入れると必ずと言っていいほど「Today is!」と出る。w
どんなに英語苦手という人でもこれは「Hello!」と訳すはず。w
最近はリョウさんもフランス語、頑張ってらっしゃいますけど、
ホント、下手でも何でも、文法間違ってても
自分の知ってる単語つないだだけでも、逆に通じます。
折角世界中の人と友達になれる機会がSLにはあるのに
言葉でビビってるのは勿体ない。

そうは言っても、翻訳機あると便利なので、
実は作ってみるか、と考えてみたのですよ。
翻訳エンジンは、実は各ソフト会社の企業秘密ですから
なかなかタダで手にいれることはできませんが、
何とGoogleの場合はAJAXのAPIが公開されているので、
これを自分のサイトに組み込んで
リンデン・スクリプトと連動させればできないことはない。

しかし、そもそもみんなが使ってるGoogle翻訳の精度とは
どのくらいなものなのか。
今回いろいろ試してみましたが、やっぱりダメですねー。

実は、iPhoneの翻訳アプリで人気のものにも
Googleで訳した結果を表示する、というのがあるのですが、
多分そのせいなのか何なのか、
アプリの説明の日本語、変なもの多いです。
多分、機械翻訳したんだろうなぁ、って。
はっきり言うと日本語じゃないのですね。w

リンデンの日本語サイトもそうですが、
最近、こういう機械翻訳したらしい日本語をよく見ます。
この日本語を解読するのは、かなりの根気と想像力がいりますね。w
実際、僕も過去に機械翻訳を試したことがあるのですが、
機械翻訳をするに当たってはかなりの準備が必要。
例えば、専門用語を登録するとか、
チャットの翻訳などの場合も、チャット風の表現を登録するとか、
あと、文体をどうするか、
この作業だけで1日以上はかかっちゃいますね。
そうして初めて翻訳にかけられるのですが、
それでも更に人間の手を入れないといけないというのが現状。
だったら最初からえいやっと、自分で訳し下ろした方が
数倍早いのです。w

まぁ、自分が翻訳ソフト使ってた頃からすると
時間も経っているので少しはよくなったかと思い、
Googleでいくつか思いつくものをやってみたら
全然ダメ。
さっきの「今日は!」も見事に「Today!」と訳しました。w
じゃあ、Google以外にどんなエンジンが使えるか、
調べているうちに次のサイトに当たりました。

http://7go.biz/translation/

これはおもしろいですよ。
同じ文章を10の翻訳エンジンで訳させるもの。
日本語と英語にしか対応してないですが、
いくつか文章を入れて試してみるといいと思います。
「今日は!」をちゃんと「Hello!」と訳したのはBizLingoだけ。
また、「またね」をちゃんと「Good-bye」と訳せたのはKodenshaだけ。
いかに僕らが普通にチャットで使ってる言葉を
機械が訳せないか、がわかると思います。
なので、ホント、下手でも何でも
自分の言葉で、自分の知ってる単語つないででも
しゃべった方が間違いないです。w

というわけで、ではまた!w

No response to “機械翻訳について”

Leave a Reply